Jump to content

Se alguém entendesse


O'Really

Recommended Posts

  • 3 months later...

Eu falo portugês um pouco, mas eu sou realmente mau nele. :? Eu senti piedade que o thread não teve nenhuma resposta, :( e pense que era a possibilidade boa a practica a língua. :P

Link to post
Share on other sites
  • 2 months later...
  • 3 months later...

Ya, mas creio que sou o único Português... Acho que a assexualidade é algo que nunca foi debatido aqui para estes lados. Na mentalidade deste povinho medíocre ou és hetero ou gay... :roll:

Link to post
Share on other sites
  • 4 weeks later...
  • 1 month later...

Eu estou me ensinando a falar português, tá bom? Corrija-me, por favor, se eu erro. Não estarei chateado.

Tô dos Estados Unidos, mas eu gosto de aprender outras línguas. Falo mais ou menos cinco línguas.

Link to post
Share on other sites
Eu estou me ensinando a falar português, tá bom? Corrija-me, por favor, se eu erro. Não estarei chateado.

Tô dos Estados Unidos, mas eu gosto de aprender outras línguas. Falo mais ou menos cinco línguas.

"se eu errar" - "não ficarei chateado" (I bet it's tough for you telling when to use 'ser' and 'estar') ;)

Eu também adoro aprender línguas! :)

(e adoro Farscape também)

Link to post
Share on other sites
Eu estou me ensinando a falar português, tá bom?

in portuguese the equivalent for “teaching oneself” (me ensinando) is “aprendendo sozinho” (learning alone).

The reasoning is that “teaching” in Portuguese implies that someone who knows the matter teaches another person (cannot be reflexive), but “learning” can happen all alone.

Link to post
Share on other sites

:roll: I understand all this perfectly but since I don't know any Portuguese grammar I can't reply in it :wink:

Outra nova. Eu son galega. Vivo a media hora de Portugal (en Vigo) e falo e escribo galego, xa que é o que aprendin :roll: Teño profesores que ensinan en portugués (os lusistas*, que hai uns cantos) asi que estou bastante acostumada a le-lo.

Saudos dende o norte :wink:

Translation: Another newbie- I'm Galician. I live half an hour from Portugal (in Vigo) and write and speak Galician, because that's what I've learned :roll: I have teachers that teach us in Portuguese (the lusists* , there are several) so i'm used to read in it.

Greetings from the north :wink:

*Lusistas = people that believe that Galician and Portuguese are basically the same language, and that we (Galicians) should use the Portuguse grammar, because more people use it, and it's been less affected by the Spanish influence.

Link to post
Share on other sites

Olá, Bolboreta,

o que significa teu apelido? é o mesmo que Borboleta?

Obrigado pelas informações a respeito de tua língua, eu tenho grande curiosidade por linguística histórica e comparada - além de tentar aprender línguas. No momento "brigo" com o alemão :x

Até mais, saudações de Berlin (mas de um brasileiro)

Mauricio

Link to post
Share on other sites

Si, Bolboreta significa borboleta (tiven que buscalo) Non é o meu apelido, simplemente unha palabra que me gusta moito. Preguntome se é dodado entenderme cando escribo en galego?

Translation: Yeah, Bolboreta means butterfly (I had to look up that one) It isn't my last name, it's just a word that I like a lot. I wonder if it's easy to understand when I write in Galician.

Link to post
Share on other sites

Teu galego é fácil de entender, obrigado por traduzir pra inglês, de qualquer maneira! :) (ajuda a ter certeza do significado)

Em português do Brasil "apelido" é equivalente a "nickname" ;) ; para nome de família falamos "sobrenome", e para nome - somente "nome" :? ;)

Não sei como é no português de Portugal, no entanto... :(

Link to post
Share on other sites

Pessoal, pessoal!!

anuncio hoje que a versao em lingua portuguesa de AVEN já está no ar, no:

www.asexuality.org/br

aparecam por lá, registrem, e vamos trazer alguma vida pro lugar... :wink:

Link to post
Share on other sites
  • 1 month later...
  • 3 weeks later...
  • 1 month later...

Well, since you asked for it, here's how your text (below), would look like in correct Portuguese. It is perfectly undertandable nevertheless.

Eu estou me ensinando a falar português, tá bom? Corrija-me, por favor, se eu erro. Não estarei chateado.

Tô dos Estados Unidos, mas eu gosto de aprender outras línguas. Falo mais ou menos cinco línguas.

Correct: "Eu estou a aprender português sozinho. Corrijam-me, por favor, se errar. Não ficarei chateado.

Sou dos Estados Unidos, mas gosto de aprender outras línguas. Falo mais ou menos cinco línguas."

Link to post
Share on other sites
  • 4 weeks later...

Saudações!

Já me apresentei em inglês...à já algum tempo.

Estive fora e, só agora que regressei é que reparei neste tópico...

Hoje não me apetece falar....mas eu vou aparecendo.

Luz

Máire

Link to post
Share on other sites
  • 9 months later...
Wolf X Omega

eu falo português o/ nasci no brasil, e ainda vivo aqui -_- mas bem, tamos ae.

Link to post
Share on other sites
  • 2 months later...

Viche! Não posso acreditar que ficam muita gente que fala português aqui. Sou americano mais meus Paes são mexicanos. Gosto muito falar com diferentes pessoas, por isso estou aprendendo português. Que legal!

Link to post
Share on other sites
  • 3 months later...

Eu sei que não é legal ficar resgatando tópicos há muito abandonados, mas queria dizer "oi" no caso de haver outros brasileiros na expectativa de conhecer conterrâneos :)

Link to post
Share on other sites
  • 3 weeks later...

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.

Guest
This topic is now closed to further replies.
×
×
  • Create New...